1. Перейти к содержанию
  2. Перейти к главному меню
  3. К другим проектам DW

"Станьте немцем!"

Ольга Солонарь26 апреля 2013 г.

Уже одним своим названием интеграционные курсы обещают людям нечто большее, чем новый паспорт. Но что означает "интеграция", и чем могут помочь здесь курсы немецкого языка?

https://p.dw.com/p/18HAN
Учитель немецкого пишет на доске
Фото: Marcus Lenz

Начиная с 2005 года, интеграционные курсы по обучению немецкому языку стали для многих иностранцев в Германии обязательной вехой на пути к получению вида на жительство или гражданства этой страны.

Однако уже одним своим названием эти курсы обещают людям нечто большее, чем новый паспорт. Интеграция - таково волшебное слово, прочно вошедшее в обиход политиков, бюрократов, работодателей, многочисленных языковых школ, выросших как грибы после дождя на почве общественной дискуссии о том, как интегрировать иностранцев - и только что приехавших, и уже годами живущих в Германии. Но что означает это слово, и могут ли курсы немецкого языка помочь "интегрироваться"?

На уроке - почти как в жизни

Документальный фильм "Станьте немцем" (Werden Sie Deutscher) режиссера Бритт Байер (Britt Beyer) дает возможность заглянуть на урок немецкого одного из интеграционных курсов в Берлине. Съемочная группа сопровождает учащихся несколько месяцев - с начала курса вплоть до торжественной выдачи сертификатов.

От комментариев авторы фильма отказываются полностью. Сцены из ролевых игр на уроке - их цель состоит в том, чтобы побудить человека говорить на иностранном языке, применяя заученные слова и фразы в ситуациях, максимально приближенных к реальности, - сменяются сценами из жизни, реальной уже на все сто процентов.

Мечты, надежды, ожидания…

В фильме "Станьте немцем" мы видим людей с разными историями и мотивами к изучению немецкого. Палестинка Инсаф Аззам, например, живет в Германии уже 20 лет, но всерьез изучать язык начала только сейчас, когда появилась перспектива получить гражданство. Когда живешь от визы к визе, в постоянном страхе, что тебя в любой момент могут выдворить из страны, нет смысла вкладывать силы в изучение немецкого, считает она. На примере Инсаф Аззам можно понять, почему мигранты, десятилетиями живущие в Германии, так и не научились уверенно говорить по-немецки.

У другого участника курса, Хорге Прадоса, есть мечта - открыть в Германии свой ресторан. Опыт у него уже есть: во Франции у Хорге было свое дело. Стремления молодого человека на сто процентов отвечают представлениям об "интегрированных" иностранцах: они умеют общаться на немецком, имеют постоянное рабочее место, законопослушны и приносят пользу обществу.

Вместе с Хорге зритель отправляется в ресторанчик традиционной немецкой кухни, где молодой человек безуспешно пытается получить работу в качестве помощника повара. Затем мы видим его уже на приеме у служащей некоего ведомства, объясняющей, как открыть собственный ресторан. Вежливо, без эмоций дама перечисляет неизбежные преграды, которые придется преодолеть будущему предпринимателю. Выражение лица Хорге красноречиво свидетельствует о том, что разобраться в бюрократических терминах ему очень трудно, а путь к собственному ресторану еще очень далек.

Испытание чувств

Курсы немецкого языка, которые длятся шесть месяцев, а иногда и больше, - это настоящее испытание, вызывающее порой мощное эмоциональное напряжение. "Моей семье очень важно, чтобы я хорошо говорила по-немецки, а я не могу", - отвечает Эмилия из Болгарии на попытки участливого преподавателя приободрить поникшую ученицу. В короткой фразе - отчаяние, страх не оправдать надежды других, оказаться неудачницей. Эмилия приехала в Германию к любимому человеку. "В Болгарии у меня было много друзей, была работа, но не было любви. Теперь есть любовь, но я хочу и все остальное тоже", - говорит она, с трудом подбирая слова.

А вот Наталья производит уверенное впечатление, говорит понятно и достаточно бегло. "У вас есть для меня работа? - спрашивает Наталья, сидя спиной к сокурснице, с которой разыгрывает диалог в ролевой игре "В поисках работы". - В настоящее время я ищу работу и учу китайский." Юмор Натальи группа встречает смехом. За кадром остается печальная реальность: Наталье, получившей профессию инженера-строителя в СССР, как и многим другим мигрантам с зарубежным дипломом, очень трудно получить работу по профилю из-за недостаточного владения языком и незнания специфики работы в Германии.

В поисках счастья

История 19-летнего Шипона из Бангладеш - романтическая и почти нереальная, грозящая к последнему кадру фильма перерасти в трагедию. В свой самый первый день в Германии Шипон встретил свою любовь, и молодые люди вскоре поженились. Но немецкие бюрократы не верят в любовь по долгу службы. Не заключили ли молодые люди фиктивный брак? Если проверяющие прийдут именно к такому выводу, Шипона выдворят из страны.

Подозрения и проверки выматывают молодую семью. Тем временем Шипон блестяще сдает экзамен. Несколько месяцев спустя ему разрешают остаться в ФРГ. Хеппи-энд все-таки наступает. Значит, интеграция удалась?

Ответить на этот вопрос простым "да" или "нет" невозможно. Фильм хорош тем, что дает нам понять: простых ответов на вопрос, что такое интеграция, нет. Пути привыкания к новой жизни, поиска в ней своего места, у всех разные. А интеграционный курс, несмотря на свое многообещающее название - это лишь один шаг на этом пути.

Наталья и ее собеседница в ролевой игре "В поисках работы сидят спиной друг к другу
Наталья и ее собеседница в ролевой игре "В поисках работы"Фото: Marcus Lenz
Хорге Прадос вникает в смысл немецких бюрократических терминов
Хорге Прадос вникает в смысл немецких бюрократических терминовФото: Marcus Lenz
Пропустить раздел Еще по теме

Еще по теме