"海燕"重创菲律宾,欧盟紧急救援 | 德国之声 来自德国 介绍德国 | DW | 10.11.2013

访问新版DW网页

尝鲜使用dw.com测试版。该版本仍在完善中,欢迎你提出宝贵意见!

  1. Inhalt
  2. Navigation
  3. Weitere Inhalte
  4. Metanavigation
  5. Suche
  6. Choose from 30 Languages

政治

"海燕"重创菲律宾,欧盟紧急救援

菲律宾在强台风"海燕"中的遇难人数有可能超过1万。在当地重灾区出现抢劫现象。欧盟提供300万欧元作为紧急救援。

Residents gather coins and other salvageable materials from the ruins of houses after Super Typhoon Haiyan battered Tacloban city in central Philippines November 10, 2013. One of the most powerful storms ever recorded killed at least 10,000 people in the central Philippines province of Leyte, a senior police official said on Sunday, with coastal towns and the regional capital devastated by huge waves. Super typhoon Haiyan destroyed about 70 to 80 percent of the area in its path as it tore through the province on Friday, said chief superintendent Elmer Soria, a regional police director. REUTERS/Erik De Castro (PHILIPPINES - Tags: DISASTER ENVIRONMENT)

台风过后什么都没剩下

(德国之声中文网)据菲律宾警方的数据,周五在该国登陆的"海燕"强台风在该国莱特(Leyte)省已可能造成至少1万人死亡,台风所到之处,留下一片狼藉。以上死亡数字是莱特省长索里亚(Elmer Soria)在同专家会晤后于周六晚宣布的。菲律宾总统阿基诺三世仍在鼓励人民:虽然超过1万死者的灾情报道让人震惊,但他安慰民众说,“这个数字需要核实。" 据菲律宾警方和救灾部门提供的数字,目前能够查明的死者人数为552人。阿基诺三世说,"现在的重点是关心侥幸活下来的人以及受伤者。"

海燕飓风以300公里的时速横扫菲律宾东部和中部,是该国迄今经历的最强台风。它摧毁供电设施,迫使通讯中断,毁坏多个机场,并使交通瘫痪。

秩序混乱,增加警察

Members of Tactical Operations Group of the Philippine Air Force unload relief goods to isolated residents after Typhoon Haiyan hit a village in Panay island, in northern Iloilo Province, central Philippines November 9, 2013. Typhoon Haiyan, possibly the strongest storm ever to hit land, has devastated the central Philippine city of Tacloban , killing at least 100 people and destroying most houses in a surge of flood water and high winds, officials said on Saturday. The toll of death and damage is expected to rise sharply as rescue workers and soldiers reach areas cut off by the massive storm, now barrelling out of the Philippines towards Vietnam. REUTERS/Leo Solinap (PHILIPPINES - Tags: MILITARY DISASTER ENVIRONMENT SOCIETY)

安全力量入灾区

在"海燕"经过的莱特省首府独鲁万市(Tacloban),一名官员在马尼拉电视台说,台风幸存者冲进商店搜寻食物、药品和其他日常用品。"在独鲁万市,情况非常混乱。人们已开始抢劫,打砸自动取款机以获得现款。" 红十字会组织的当地负责人格登(Richard Gordon)对马尼拉电台说,抢劫者对红十字会运送食品和饮用水的专车也不放过。菲律宾当局已向灾区增援数百名安全力量以维持秩序。

Survivors walk past a damaged town after strong winds brought by super Typhoon Haiyan battered Tacloban city, central Philippines November 9, 2013. Typhoon Haiyan, the strongest typhoon in the world this year and possibly the most powerful ever to hit land battered the central Philippines on Friday, forcing millions of people to flee to safer ground, cutting power lines and blowing apart houses. Haiyan, a category-5 super typhoon, bore down on the northern tip of Cebu Province, a popular tourist destination with the country's second-largest city, after lashing the islands of Leyte and Samar with 275 kph (170 mph) wind gusts and 5-6 meter (15-19 ft) waves. REUTERS/Romeo Ranoco (PHILIPPINES - Tags: DISASTER ENVIRONMENT)

80万人须背井离乡

"海燕"台风严重破坏了400多万菲律宾人的生活,国家救灾部门称,其中80万人需要转移住处。目前查明的死者中包括约在该国东部萨马省(Samar)巴塞市(Basey)的300名溺死者。当地还有约2000人失踪。

阿基诺三世总统说,因大量尸体对公共健康造成威胁,军队和国家社会部门已下达对死者尸体的处理命令,当地政府也已规划区域,从而尽快实施处理尸体的决定。菲律宾政府也正在核实失踪人数。他们认为,不可将所有失踪者归纳为死者。

总统前往灾区,欧盟紧急救援

阿基诺三世周日乘坐空军飞机赶往独鲁万市市,并在那里向灾民分发救灾物资。他要求国家有关部门和当地政府做出解释,为什么"海燕"台风事先已通发警报,但仍然造成如此严重的灾难。

欧盟委员会宣布向菲律宾提供300万欧元的紧急救灾援助。目前,台风正在前往越南方向,估计在登陆时风力会有所减弱。

气象学家指出,"海燕"是全球自1979年10月以来的最强台风。1979年,泰培(Tip)台风席卷日本以及关岛,造成近百人死亡。

来源:德新社 编译:李鱼

责编:苗子

DW.COM