1. Перейти к содержанию
  2. Перейти к главному меню
  3. К другим проектам DW

Чудо-барабанщик Мартин Грубингер о рождении музыки из ритма и спортивном духе на сцене

22 сентября 2009 г.

Невероятная ритмическая одаренность рано проявилась у Мартина Грубингера. Но вундеркиндов, играющих не на рояле или скрипке, а на барабане, не бывает. И "чудо-ребенком" Мартин не стал. Он стал просто "чудом".

https://p.dw.com/p/Jlfz
Перкуссионист Мартин Грубингер
Мартин ГрубингерФото: Michael Herdlein

История успеха Мартина Грубингера, 26-летнего парня из деревни Унтердорф-Торгау под Зальцбургом, кажется невероятной. Еще три-четыре года назад о нем никто не слышал (кроме, конечно, его соседей: прилежный юноша по многу часов в день занимался на различных ударных инструментах). Отец Мартина - профессиональный ударник и преподаватель. Невероятная ритмическая одаренность рано проявилась и у сына.

Мульти-перкуссионист (трудно отыскать ударный инструмент, на котором он бы не играл) и один из лучших ксилофонистов мира, Мартин Грубингер завоевал сердца публики, объехав с шоу "Percussive Planet" полмира. Сегодня он может себе позволить реализовывать и более серьезные проекты: например, на недавно завершившемся фестивале в Зальцбурге он покорил международную критику своим исполнением сочинений Эдгара Вареза и Яниса Ксенакиса.

Вообще же порою кажется, что Мартину Грубингеру почти все равно, что играть: новую или старинную музыку, чужие или собственные сочинения. Он играет любое сочинение как свое собственное. Весело и фантастически технично он стремится "выщелкнуть" музыку, как ядрышко из ореха. Ведь музыка рождается из ритма.

Deutsche Welle: Мартин, Вам всегда некогда. Вы сейчас откуда и куда?

Мартин Грубингер: Из Зальцбурга утренним самолетом. До этого был в Нью-Йорке.

Martin Grubinger
Фото: picture-alliance / APA/NEUMAYR,MMV


- Когда смотришь на Вас на сцене, не веришь глазам своим - и тем более не веришь ушам. Похоже, что технических барьеров для Вас просто не существует. А существуют ли какие-то другие - например, стилистические?

- Конечно, каждая музыка требует своего подхода. Джаз предполагает импровизацию. Новая музыка, напротив, требует тщательного соблюдения требований партитуры. Было бы скандалом, если бы я начал импровизировать в сочинении Ксенакиса, где все высчитано математически до мельчайших деталей. Отступление от нот тут же провоцирует хаос. В джазе ситуация обратная, там единственные рамки - это метроном и тональность.

- Первые сочинения для соло-перкуссионистов были написаны в двадцатом веке. То есть, над Вами не довлеют вековые традиции. Это помогает Вам - или, скорее, мешает?

- Для любого ударника существует логическая связь между современной музыкой и джазом. Сальса и самба, танго, фанк, рок, - все это для ударника является как бы одним целым. Для меня границы между разными направлениями музыки более прозрачные. Скорее, я делю музыку на интересную и неинтересную. Я иногда удивляюсь, как можно любить иную поп-музыку: неужели не надоедает один и тот же примитивный бит? Но в остальном я себя чувствую комфортно во всех стилях.

- Вы знаете шутку про джазовый квартет?

- Что он состоит из трех музыкантов и одного ударника? Знаю. И я в своей жизни встречал таких ударников, которых не очень и причислишь к музыкантам. Это не такая уж и редкость.

- Вы играете с ансамблем, у которого нет названия. В программке значится просто "Мартин Грубингер и его друзья". При этом речь идет о пяти фантастических ударниках и двух талантливых импровизаторах-клавишниках. Почти все - Ваши ровесники или чуть старше. Без их поддержки, наверное, не удалось бы устроить столь эффектное шоу. Это действительно Ваши друзья?

- Да, друзья или хорошие знакомые. Иногда ты слышишь кого-то во время турне, или кто-то слышит тебя и говорит тебе: "Хочу в твой ансамбль". Или ты говоришь кому-то: "Приходи к нам!" У большинства моих коллег больше опыта, чем у меня, причем в самых разных сферах музыки.

- Вы очень элегантно двигаетесь

- Мне кажется, что хорошая пластика помогает извлекать элегантные звуки. Если агрессивно стучать по барабану, то и весь ансамбль будет звучать по-другому.

- Это значит, что "живые" концерты - единственная форма, в которой может существовать "феномен Грубингера"?

- Ну, может, еще на DVD. Продавать же компакт-диски с современной музыкой для ударных инструментов представляется мне делом непростым.

- Вы занимаетесь со спортивным тренером, который учит Вас выдавать стопроцентное качество при пульсе 160 ударов в минуту

- Я страстный велогонщик и очень люблю играть в футбол. Спорт - это мой отдых. А вообще я люблю читать книги на социальные темы. И люблю историю. Этим я буду заниматься когда-нибудь - когда больше не буду ударником.

- Вслед за Вами по всему миру ездит целый грузовик ударных инструментов. Они занимают чуть ли не все пространство сцены. А где вы репетируете? И как относятся к этому Ваши соседи?

- Я репетирую дома. В нашей деревне всего пять тысяч жителей. Большинство из них проявляет понимание.

Беседовала: Анастасия Рахманова
Редактор: Ефим Шуман

Пропустить раздел Еще по теме